Goed Duits spreken met hooggeplaatste personen
Klanten, die Duits leren om te communiceren met bestuursleden of CEO’s of zich voorbereiden op het C1-Certificaat voor hun registratie als arts, verbazen zich regelmatig over de woorden en zinsconstructies die ze in ons lesmateriaal tegenkomen. Het is anders dan de taal die ze gebruiken tijdens hun vakantie in een Duitstalig land of op school hebben geleerd.
In gesprekken of webinars over zakendoen met Duitsers is het duidelijk, je moet Duits spreken als je in Duitsland werkt of met Duitsers zaken doet. Je Duitse gesprekspartner is allang blij dat je Duits spreekt, je mag gewoon fouten maken en je Duitse taal mag als Nederlands klinken. Dat klopt zeker in veel situaties en al helemaal als je broodjes bij de bakker haalt of een biertje op een terras drinkt.
Lees ook: Wat handig is om te weten over de Duitse taal als je met Duitsers zaken doet,
Er zijn situaties waar dat niet geldt en waar je complexere taal moet begrijpen en correct spreken, zoals tijdens de omgang met ober- en chef-artsen, bestuursleden of CEO’s/ CFO’s. Daar heb je gevorderde taalvaardigheden voor nodig.
Klanten, die Duits leren, omdat ze met mensen in hogere posities contact hebben of zich op het C1-Certificaat voor hun registratie als arts in Oostenrijk voorbereiden, staan vaak versteld van de woorden en zinsconstructies die ze tijdens gesprekken horen of in het lesmateriaal tegenkomen. Het is een ander soort taal dan ze gebruiken tijdens hun vakantie in een Duitstalig land of op school hebben geleerd. De woorden en grammaticale constructies herkennen ze niet, die zijn hen vreemd. Ze kunnen de taal minder goed uit het Nederlands afleiden.
In Nederland communiceren we in het algemeen in eenvoudige taal. De overheid probeert teksten op A2/B1-niveau te schrijven. Ook websiteteksten in een gemakkelijk leesbare taal doen het beter dan moeilijke teksten. Eenvoudige taal betekent simpele en korte woorden en korte zinnen. Onderzoek laat zien dat zelfs theoretisch opgeleiden de voorkeur geven aan simpele taal. Complexe taal vind je nog wel in juridische teksten. In Duitsland is dezelfde trend gaande.
In Duitsland is het in bepaalde kringen common sense om moeilijke taal te gebruiken
Ondanks dat het ook in Duitsland de trend is om teksten te simplificeren, is het in bepaalde kringen normaal om moeilijke taal te gebruiken. Dat zegt iets over je opleiding en positie. Hoe theoretischer opgeleid en hoe hoger je positie in een bedrijf of organisatie, des te moeilijker woorden en zinsconstructies je gebruikt. Formele taal bevestigt je positie. Het is een immaterieel statussymbool en maakt indruk. Bovendien druk je je preciezer en zakelijker uit.
Bij het voorbereiden op gesprekken met CEO’s of CFO’s horen managers en ondernemers moeilijke teksten en taal te begrijpen. Eenvoudig taalgebruik voldoet tot op zekere hoogte. Wanneer je niet correct en vloeiend spreekt en goed verstaanbaar bent, kan het zijn dat ze je niet serieus nemen.
Omdat artsen in het vaktaalexamen erop worden getoetst, kunnen ze er niet omheen om niet alleen passief, maar ook actief moeilijke taal te beheersen. Artsen, die in Oostenrijk willen werken, moeten zelfs een algemeen taalcertificaat op C1-niveau halen.
Lees ook: De talen van een arts in Duitsland
Voorbeelden voor eenvoudige en voor complex taalgebruik
1. Complexe grammaticale structuren en uitdrukkingen
Einige Mitarbeiter sind unzufrieden, weil sie Familie und Beruf nicht miteinander vereinen können.
Aufgrund der Unvereinbarkeit von Familie und Beruf sind einige Mitarbeiter unzufrieden.
2. Passief in plaats van actief
Wir können den Vorschlag nicht annehmen.
Der Vorschlag kann nicht akzeptiert werden. / Der Vorschlag ist unakzeptabel.
3. Zelfstandige naamwoorden in plaats van werkwoorden
Weil wir immer mehr produzieren, brauchen wir immer mehr Energie.
Wegen der steigenden Produktion nimmt der Energiebedarf zu.
4. Het gebruik van de conjunctief (aanvoegende wijs)
Ich schlage vor, dass wir mit der Entscheidung noch warten.
Wir sollten mit der Entscheidung noch warten. (Advies of aanbeveling)
Ich möchte die Besprechung um einen Tag verschieben.
Ich würde die Besprechung gern um einen Tag verschieben. (Wens)
Können wir die Besprechung um einen Tag verschieben?
Wäre es möglich, die Besprechung um einen Tag zu verschieben? (Verzoek)
Es war nicht so gut, dass wir uns vorher nicht informiert haben.
Es wäre besser gewesen, wenn wir uns vorher informiert hätten. (Kritiek achteraf)
Herr O. ist wahrscheinlich noch unterwegs.
Herr O. müsste noch unterwegs sein. (Vermoeden)
5. Voorbeelden van vaste uitdrukkingen
Bitte sagen Sie Frau M. …
Bitte richten Sie Frau M. aus …
Ich sage es ihr.
Ich gebe ihr Bescheid.
Bitte informieren Sie auch Herrn M.
Bitte benachrichtigen Sie auch Herrn M.
Wil jij ook leren om op een hoger niveau Duits te spreken?
Neem contact op.
Ook interessant
Wat Wirtschaftsdeutsch‘ betekent
Tip voor succes in Duitsland: Spreek beleefd
Onze cursus Beter Duits spreken
Blijf op de hoogte blijven van onze blogs
Geschreven door Anne Kewitsch, oprichter en specialist in maatwerktrainingen Duits