Skip to main content

Zo presenteer je overtuigend voor Duits publiek

Een presentatie geven in het Duits

Werk je voor een Duits concern of doe je zaken met Duitse bedrijven, dan is het vroeg of laat zover, je mag (of moet) een presentatie houden in het Duits. Afgezien van de taalkundige kant zijn er ook op intercultureel vlak een paar factoren om rekening mee te houden. Hoe maak je van je presentatie een doorslaand succes?  

Een gastblog van intercultureel trainer en consultant Ingeborg Lindhoud

Eine gute Vorbereitung ist die halbe Miete

Met alleen een mooi praatje ga je het in Duitsland niet redden. Het is essentieel om je tot in de puntjes voor te bereiden en te verdiepen in de technische details van je verhaal. Zorg verder voor een goede structuur van je presentatie. Dit is altijd belangrijk, maar zeker in Duitsland houdt men van een gestructureerde aanpak. Duitse presentaties beginnen dan ook vaak met een agenda of een overzicht – dit biedt houvast, al neemt het een zekere spanning weg.

Ein bisschen Ahnung …

In Nederland overtuig je met emoties, je verkoopt een gevoel – met een kwinkslag en humor. In Duitsland werkt dit minder goed, al is het wel afhankelijk van de branche en het publiek. Wees ook voorzichtig met een understatement. Als je in Nederland zegt dat je 'ergens best wel een beetje verstand van hebt', begrijpt iedereen dat je eigenlijk het tegendeel bedoelt. In Duitsland is het beter om met zulke opmerkingen terughoudend te zijn om je deskundigheid niet te ondermijnen. In Duitsland heeft men namelijk de neiging om 'een beetje verstand' letterlijk te nemen – precies wat je niet wilt!

Sachlich und sachkundig

Voor veel Duitsers is een overtuigende presentatie nog altijd een presentatie die op deskundige wijze informeert en leidt naar een logische conclusie. Vakjargon is uitdrukkelijk toegestaan. Wat in Nederland indruist tegen het ‘normaal doen’, onderstreept in Duitsland juist je deskundigheid. Dat zorgt voor het in Duitsland zo belangrijke gevoel van zekerheid dat jij en je bedrijf over de juiste expertise beschikken om de klus te klaren. 

Zahlen, Daten, Fakten

Duitsland is een ingenieursnatie. Men is sterk in analytisch en systematisch denken en wil graag exact weten hoe de vork in de steel zit. Ook hier speelt de behoefte aan zekerheid een grote rol. Je doet je Duitse publiek dan ook een groot plezier met een goed doortimmerd (technisch) verhaal, onderbouwd met de nodige feiten en cijfers, het ontwikkelingsproces en eventueel aangevuld met beschikbare keurmerken en certificaten. Duitse presentaties bevatten vaak duidelijk meer tekst om aan deze behoefte tegemoet te komen. Mocht je je daar onplezierig bij voelen, overweeg dan om een hand-out uit te delen met alle relevante technische gegevens en details, zodat je publiek dit kan lezen (om daarna natuurlijk bij jou aan te kloppen?). Houd verder rekening met kritische vragen. Zorg dat je hierop bent voorbereid en bedenk, dat vragen stellen ook een teken van belangstelling is!

Kleider machen Leute

Eigenlijk vanzelfsprekend, maar toch, zorg dat je er verzorgd uitziet, passend bij de gelegenheid en het publiek en in jouw eigen stijl en smaak. Houd twee dingen in je achterhoofd. In de eerste plaats is men in Duitsland conservatiever qua kledingstijl en kleuren. Kies je kleding zorgvuldig en zorg dat de aandacht naar je verhaal uitgaat en niet naar je kleding. In de tweede plaats bouw je in Duitsland ook vertrouwen op door een goed verzorgd uiterlijk. Het is een cliché, maar poets toch even je schoenen en let erop dat alles schoon en netjes is.

Dan is het zover… Je bent op alles voorbereid, je verhaal zit tiptop in elkaar en de spotlights zijn op jou gericht. Geniet ervan en veel succes bij het overtuigend presenteren voor Duits publiek!

Over Ingeborg Lindhoud

Met haar bedrijf symphony communication, dat net over de grens in het Duitse Kleve (Kleef) is gevestigd, adviseert en traint Ingeborg Duitsers en Nederlanders beter om te gaan met de culturele verschillen tussen beide landen.

Blijf op de hoogte blijven van onze blogs