Skip to main content

Zo vertaal je 'voor' naar het Duits

Voor vertaalt naar het Duits

Heeft u opgemerkt dat het Nederlandse ‘voor’ niet altijd letterlijk vertaald kan worden?

In het Duits wordt in bepaalde zinnen ‘für’ gebruikt in plaats van ‘vor’.

‘Für’ gebruik je als je iets voor iemand doet:

'Dieser Blumenstrauß ist für dich'.

‘Das Angebot für Firma Schneider GmbH ist fertig’.   

‘Hier ist ein Anruf für Sie/ für dich’.

‘Herr Schneider hat für Sie/ für dich angerufen’.

Het Nederlandse woord ‘voor’ wordt in het Duits met ‘für’ weergegeven als je er ‘ten behoeve van’ kunt maken:

50% is voor nieuwe maatregelen.

   

50 % sind für neue Maßnahmen.

Hij maakt zich sterk voor een goed doel.

 

Er setzt sich für eine gute Sache ein.

Ze heeft voor de nieuwe baan gekozen.

 

Sie hat sich für die neue Stelle entschieden.

Tenslotte gebruik je ‘für’ als je over de toekomstige tijd spreekt:

We zijn drie weken lang in Duitsland.

 

Wir bleiben für drei Wochen in Deutschland.

Hij is gisteren voor drie dagen naar Düsseldorf gegaan

   

Er ist gestern für drei Tage nach Düsseldorf gefahren.

Hij loopt drie maanden stage.

 

Er macht für drei Monate ein Praktikum.

Als u twijfelt of het ‘vor’ of ‘für’ is, raad ik u aan op de volgende manier te zoeken:

U wilt schrijven: ‘Der Kunde interessiert sich …. den neuen Artikel.’

Geef in het zoekvenster in: interessiert sich. Er verschijnen voorbeeldzinnen waarin ‘für’ staat.interessiert sich fuer

‘Vor’ gebruik je     

1. als je over een plaats spreekt.vor und hinter

 ‘Vor dem Tisch’. Erbij hoort ‘Hinter dem Tisch’.

2. als je over tijd spreekt:vor und nach

‘Es ist fünf vor sieben’. Erbij hoort: ‘Es ist fünf nach’.                              

Das Mailing soll noch vor dem 14. Juni raus gehen.

Wilt u op de hoogte blijven van onze blogs?

Ontvang om de maand leuke tips over o.a. de Duitse taal of omgangsvormen in Duitsland.

Inschrijven nieuwsbrief 4